鸚鵡的擁抱








鸚鵡的擁抱
作者 : 蘇珊娜.塔瑪洛 Tamaro, Susanna
譯者 :  倪安宇
出版社 :大田出版有限公司



關於鸚鵡的描寫完全是治癒系的
國中時讀過這個作者另一本書依隨你心也是這種讓內心充滿溫暖的感覺
我一點都不覺得她沒在描寫主題的時候真的沒在主題內
應該說
她沒有一句話是多餘的
不會讓人有湊字數的感覺
這本來是不必要的

我在讀很多華文文學小說的時候常會有這種感覺
雖然是在補充說明
但是常讓人有種多餘感
就算是想營造出某種氣氛
也不該用那個來描寫這個啊
說白了就是太過喜歡象徵譬喻那種東西
不節制地用一堆
只讓我覺得眼花撩亂又不必要
奇怪的是
科班出身的特別喜歡賣弄文采
(啊  居然在翻譯文學談華文文學 有毛病嗎)

真正能打動人心的通常是篇幅不長而情感深刻的
如同這本小書



p.39「我們應該把人生想像成我們用一磚一瓦正在蓋的小屋。但它矗立的地方不是具象的空間,而是時間。你們現在坐在這裡,之後會去唸中學,會當兵,有人去念大學,所有這些階段就是你們的磚瓦,年復一年,漸漸搭起你們的小屋。」……「最後,小朋友,最後要放屋頂啊,這樣雨才不會下進來,說不定還可以搭個煙囪喔……」安瑟瑪不記得名字的一個小朋友坐在第一排,站了起來說:「那等我們死的時候,會跟聖誕老公公一樣從煙囪離開嗎?」
120815